traducción jurada - ADM [Home]
 
 

FAQ - Dudas Frecuentes

1. ¿Qué es Traducción Libre?

2. ¿Qué es Traducción Jurada?

3. Cuál elegir: ¿traducción libre o traducción jurada?

4. ¿Qué es Lauda?

5. ¿Cuánto cuesta el servicio de traducción?

6. ¿Cuáles son los plazos para entrega de traducción?

7. ¿Cómo enviar y recibir mi traducción?

8. ¿ADM Traducciones ofrece traducción en qué idiomas?

9. ¿Cuáles son los servicios ofrecidos por ADM Traducciones?

10. ¿Existe garantía de calidad de la traducción?

11. ¿ADM Traducciones utiliza algún software de traducción de textos?

12. En el caso de manuales técnicos o textos con figuras, ¿voy a recibir mi traducción diagramada?

13. ¿ADM Traducciones presta servicios de intérprete?

1. ¿Qué es Traducción Libre?
Traducción Libre es aquella hecha para fines no oficiales. Esa traducción no puede ser utilizada en reparticiones públicas ni produce efecto contra terceros en procesos judiciales. Puede ser hecha por traductor público o no, sin embargo, es entregada en papel común o por medios electrónicos.

Volver al Inicio
2. ¿Qué es Traducción Jurada?
La Traducción Jurada se considera documento oficial con fe pública. Eso significa que esa traducción tiene el mismo valor del documento original [en idioma extranjero] y produce efecto en las reparticiones públicas de todo el territorio nacional, pudiendo inclusive ser utilizada para fines judiciales. Es la traducción hecha exclusivamente por Traductor Público [también conocido como Traductor Jurado], habilitado por el Registro del Comércio y de Sociedades del respectivo Estado, y entregada en papel oficial con su timbre y firma.

Volver al Inicio

3. Cuál elegir: ¿traducción Libre o traducción jurada?
En lo referente a la calidad, tanto la traducción libre como la traducción jurada son equivalentes y, en ADM Traducciones, son muchas veces hechas por el mismo traductor. Sin embargo, apenas la traducción jurada es válida para fines oficiales. Es como las cópias reprográficas [fotocopias]: Copias simples y copias autenticadas son idénticas, sin embargo apenas las últimas tienen valor para fines oficiales, pues son copias dotadas de fe pública.

Volver al Inicio

4. ¿Qué es Lauda?
Es la unidad más común para el cálculo del volumen de la traducción. En algunas empresas, es posible encontrar laudas de 1250 caracteres con espacios o 1100 caracteres con espacios. En el caso de ADM Traducciones los trabajos son calculados con base en una lauda de 1000 caracteres sin espacios o 180 palabras. Sin embargo, ADM Traducciones puede ofrecerle su presupuesto con base en otros parámetros para facilitarle la comparación.

Volver al Inicio

5. ¿Cuánto cuesta el servicio de traducción?
La traduccióin jurada tiene un precio fijo establecido por el Registro de Comercio y de Sociedaes del Estado. Los Traductores Públicos que no cumplan esos precios pueden ser penalizados, inclusive con la pérdida de su licencia. Para éstas, ADM garantiza la mejor calidad y la mejor presentación. Para las traducciones libres y otros servicios, tenemos política de precios diferenciados según sea el volumen. En ADM, usted encuentra el mejor valor para su inversión. Cuente con nosotros, haremos el máximo esfuerzo para hacer posible su proyecto.

Volver al Inicio

6. ¿Cuáles son los plazos para entrega de traducción?
Envidamos todos los esfuerzos necesarios para que la traducción sea entregada dentro de un plazo adecuado a la necesidad de nuestros clientes. Tenemos capacidad promedio de hasta 100 laudas por día, según sea el par de idiomas y el área de la traducción. Si para usted el plazo es un rubro fundamental, ha venido al lugar correcto. ¡Consultenos!

Volver al Inicio

7. ¿Cómo enviar y recibir mi traducción?
Usted puede enviar y recibir sus documentos por fax, e-mail, correo [sedex] o portador. En el caso de la traducción jurada [que necesita tener el original sellado por el traductor], podemos adelantar la traducción con base en copias enviadas por fax o e-mail. Al retirar la traducción, usted trae los originales para que sean cotejados y sellados, de esta manera, usted solamente necesita trasladarse una vez. Converse con nosotros, será un placer encontrar la forma más adecuada para ahorrar tiempo y dinero con el transporte de documentos para traducción.

Volver al Inicio

8. ¿ADM Traducciones ofrece traducción en qué idiomas?
ADM traducciones cuenta con profesionales cuidadosamente seleccionados que ya trabajan con nosotros desde hace años en los idiomas portugués, inglés, español y francés. Para otros idiomas, ADM tiene aparcerías con los mejores profesionales del mercado y puede ahorrarle su precioso tiempo, ofreciendo en una única empresa la solución completa para sus necesidades de traducción. ADM asume la responsabilidad por todos sus trabajos de traducción libre o traducción jurada.

Volver al Inicio

9. ¿Cuáles son los servicios ofrecidos por ADM Traducciones?
Traducción libre y traducción jurada y revisión de traducción en cualquier combinación entre los idiomas, portugués, inglés, español y francés [Otros idiomas, bajo consulta] Diagramación y edición de gráficos y figuras en los principales formatos [MS-Word, Excel, PowerPoint, PageMaker, FrameMaker, Corel, html, PDF]. Inclusive transformamos manualmente su PDF en archivo editable, manteniéndolo lo más próximo posible del original, en cualquiera de los formatos arriba indicados. ¡Consultenos! Revisión de textos. Hacemos la revisión ortográfica, gramatical y estilística de textos en portugués, inglés, español y francés. Servicio de Intérprete. Tenemos intérpretes para reuniones, cenas, ferias, eventos, fiestas y visitas técnicas.

Volver al Inicio

10. ¿Existe garantía de calidad de la traducción?
Por motivos de confidencialidad, no divulgamos trabajos de nuestros clientes. Sin embargo, si usted aún no conoce la calidad de nuestro trabajo, contáctenos, será un placer presentarle una pequeña muestra de nuestro trabajo. Usted nos envía un pequeño texto de su área de actuación, y le brindaremos la traducción, revisión o editoración SIN COSTO ALGUNO. Es la competencia de nuestros profesionales y nuestra constante búsqueda por la mejora de nuestros procesos y de la atención al cliente que garantizan la calidad de nuestro trabajo.

Volver al Inicio

11. ¿ADM Traducciones utiliza algún software de traducción de textos?
No. ADM Traducciones no utiliza programas de computadora para hacer las traducciones. Nuestras traducciones son hechas por traductores que estudiaron muchos años y continúan estudiando para optimizar sus técnicas y sus habilidades. Ningún programa de computadora jamás substituirá el talento y la capacidad crítica del ser humano. Los recursos de informática utilizados por ADM Traducciones se destinan apenas a garantizar la mayor corrección posible en áreas en las que existe la posibilidad, aunque reducida, de una falla humana, por ejemplo, la corrección ortográfica, investigación, consistencia terminológica y estilística, cotejo, que son rubros fundamentales para la traducción jurada.

Volver al Inicio

12. ¿En el caso de manuales técnicos o textos con figuras voy a recibir mi traducción diagramada?
Sí. Usted va a recibir su traducción con todas las gráficas y figuras ya traducidas en el mismo formato del archivo original. ADM Traducciones posee profesionales con años de experiencia en la diagramación/formatación de textos en las más diversas aplicadiones de software. Aquí en ADM Traducciones, usted no va a tener el trabajo o costo de rediagramar el texto traducido.

Volver al Inicio

13. ¿ADM Traducciones presta servicios de intérprete?
Sí. Disponemos de profesionales experientes para actuar en eventos sociales, corporativos, cenas, ferias y reuniones. Atendemos en toda la ciudad de San Pablo, con intérpretes en los idiomas portugués, inglés, español y francés.

Volver al Inicio

 
     
[Traducción] [Traducción Jurada] [Traducción de Sites] [Traducción de Manuales] [Traducción Técnica]